Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) función expresiva (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: función expresiva


Is in goldstandard

1
paper CH_corpusRLAtxt168 - : La entonación como parte de la prosodia "es la sensación perceptiva que produce, fundamentalmente, las variaciones de tono a lo largo de un enunciado" (^[36]Gil, 2007). Este rasgo señala la modalidad oracional, la información nueva en el discurso y la función pragmática y, además, enfatiza los elementos del discurso y aporta información sobre aspectos de cortesía (^[37]Llisterri, 2016). ^[38]Prieto (2002) atribuye tres tipos de funciones a la entonación, que son la función expresiva, ya que es un recurso modalizador ; la función focalizadora, dado que el hablante selecciona la información central que desea enfatizar; y la función demarcativa, ya que el emisor divide el texto en unidades tonales.

2
paper CH_corpusSignostxt132 - : · Función expresiva: centrada en el emisor, implica la expresión de sentimientos y emociones . Se manifiesta en la primera persona verbal, las interjecciones y en una gran cantidad de adjetivos.

3
paper CO_FormayFuncióntxt40 - : De manera similar, Cazden (1991, p. 13) considera que en el contexto del aula el lenguaje se emplea para diferentes funciones: la función proposicional o comunicación de información proposicional (también llamada función referencial, cognoscitiva o ideacional); la función social, o sea la creación y el mantenimiento de relaciones sociales; y la función expresiva, es decir, la expresión de la identidad y las actitudes del hablante . A partir de estas tres funciones, la autora reconoce tres aspectos del lenguaje en la vida escolar: el lenguaje del currículum, el lenguaje del control y el lenguaje de la identidad personal (Cazden, 2001, p. 3). Esta categorización tripartita confirma, como la propuesta de Bernstein (1994, 1998), la importancia del lenguaje no solo en relación con los contenidos, sino también con las identidades y relaciones sociales.

4
paper CO_FormayFuncióntxt228 - : Dentro del enfoque funcionalista, tenemos a Nord (1997) con su modelo cuatrifuncional, quien concibe la ironía como subfunción expresiva. Según su modelo, la función expresiva de un texto se refiere al emisor, que puede expresar su actitud, opinión o evaluación frente a los fenómenos del mundo, así como sus emociones, sentimientos positivos o negativos, etc . (Nord, 2010). Así mismo, esta propuesta incluye una serie de subfunciones según la referencia que se haga al emisor y su actitud: la emotiva, la evaluadora y la ironía.

5
paper CO_FormayFuncióntxt228 - : La complejidad del fenómeno de la ironía, entendido en este trabajo como subcategoría de la función expresiva, supone dificultades para el traductor, en cuanto que deben tenerse en cuenta elementos no solo semánticos, sino pragmáticos para lograr la conservación de la ironía en el texto . En este trabajo nos propusimos, sobre la base de categorías pragmáticas, encontrar medios que permitan al traductor asegurar el funcionamiento de un texto dentro de la cultura meta, mientras conserva tanto como sea posible la intencionalidad comunicativa que el autor se planteó originalmente y plasmarla en el TB.

6
paper CO_Íkalatxt19 - : Una buena traducción cumple lo que se propone: en un texto informativo, comunica los hechos aceptablemente; en un texto vocativo, es posible medir su éxito al menos en teoría, la eficacia de su traductor también se podría demostrar por los resultados; en un texto autoritativo o en uno expresivo —la forma es casi tan importante como el contenido—, hay a menudo una tensión entre la función expresiva del lenguaje y la estética y, por tanto, una traducción meramente ''adecuada'' puede servir para explicar de lo que trata el texto [ ...][28]^3 (Newmark, 1992: 259; traducción de Virgilio Moya).

7
paper VE_Núcleotxt70 - : c) La función expresiva se refiere al emisor, que puede expresar su actitud frente a las cosas y los fenómenos del mundo, evaluándolos, o sus emociones, sentimientos positivos o negativos, etc . Algunas sub funciones de la expresiva podrían ser la emotiva (expresión de emociones) o la evaluadora; también la ironía.¡Ay, Dios mío! (Emoción)

8
paper VE_Núcleotxt70 - : Se trata del título de una obra de Simone de Beauvoir, en la que la autora describe, muy emocionalmente, la muerte de su madre, con la que tuvo una relación bastante difícil durante su vida. El título original tiene una función expresiva, subfunción emotiva, que se realiza mediante la combinación extraña de muerte con el epíteto dulce, reforzada por la acumulación de vocales largas y oscuras . La traducción inglesa también es expresiva, pero más bien evaluativa. Es lo que puede decir un médico: la persona no tuvo que sufrir mucho. Las vocales claras y agudas no producen connotaciones de melancolía o tristeza. Se trata de una traducción instrumento heterofuncional. En la traducción alemana, el adjetivo sanft representa una mezcla de evaluación y emocionalidad: el ritmo regular y lento, con las vocales oscuras y el tono nasal de sanft enfatiza la dulzura del sentimiento. Nos llama la atención que este efecto se da precisamente gracias a que no se tradujo el intensificador très por su equival

Evaluando al candidato función expresiva:


1) lenguaje: 7 (*)
2) texto: 7 (*)
3) traducción: 6 (*)
4) emisor: 5 (*)
5) funciones: 4 (*)
8) vocales: 3 (*)
9) emotiva: 3
10) traductor: 3 (*)
11) sentimientos: 3 (*)
12) actitud: 3
14) emociones: 3
15) expresión: 3 (*)
16) ironía: 3 (*)

función expresiva
Lengua: spa
Frec: 27
Docs: 19
Nombre propio: 1 / 27 = 3%
Coocurrencias con glosario: 10
Puntaje: 11.163 = (10 + (1+5.75488750216347) / (1+4.8073549220576)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
función expresiva
: Según él (Said Ali 1923), el sujeto hablante o el que escribe, al utilizarlo, responde, por una parte, a la función expresiva y, por otra, a un deseo de claridad o de desambiguación: